メディカル・トランスレーション・サービス

MTSの医療翻訳通信添削講座

翻訳会社のトライアルに受からない!?

翻訳学校を卒業し、あとは翻訳会社のトライアルに受かれば、晴れて翻訳者として活躍できる。
はずが...、トライアルに受からない!何社受けても受からない!!
こんなトライアルの壁に悩んでいる方はいませんか?

komaru2

実は翻訳会社のトライアルのハードルは高い。

翻訳会社のトライアル合格率は公表していないところが多く、10%~5%とも言われています。
またトライアルは結果通知のみの会社がほとんどで、自分の翻訳に対するフィードバックを得るのが困難なのが現状です。
そんな手探りの状態では、モチベーションを維持するのも難しいですよね。

そんな「トライアルの壁」にお悩みのあなたに、こんなサービスがおすすめです!

MTSの「医療翻訳通信添削講座」

MTSの「医療翻訳通信添削講座」とは?

医療分野専門の翻訳会社である(株)メディカル・トランスレーション・サービス(MTS)が、医療翻訳者を目指す方の翻訳を通信添削するサービスです。
年間約2,000件超の翻訳案件をこなすMTSの翻訳・校正チームが、あなたの翻訳を丁寧に添削いたします!

特 徴

医療分野専門の翻訳会社が作った、本気の添削講座です。

kusuri2
医療分野に特化

医療翻訳会社だからできる、専門的な添削。実際の現場で頻度の高い課題内容で、よりリアルな翻訳を体験できます。

time
今日からでも!

通信添削だから、通学や、課題の発送などの手間がゼロ、すぐに始めることができます。

no1
あなただけのオリジナル

模範解答に沿ったありきたりな添削ではなく、受講者一人一人の力量に合わせたオーダーメイド添削です。

men001
充実のサポート

課題提出時の質問等にも、出来る限り丁寧にお答えします。

添削講座のラインナップ

実際にクライアントからの依頼頻度が多い、実践的な講座をご用意しています。

2022年6月現在、和訳は全種類提供中。英訳は順次リリース予定です。

価 格

気軽に試せる短縮版から、充実サポートのプレミアム版まで。

短縮版

1,980
  • 全1回
  • 原文文字数:約150ワード
  • 実務、翻訳学習経験者向け

プレミアム版
(ハーフ)

65,000
  • 全3回
  • 初心学習者~実務経験者
  • あなただけのオリジナル課題

プレミアム版
(フル)

99,000
  • 全6回
  • 初心学習者~実務経験者
  • あなただけのオリジナル課題
man
プレミアム版とは?

受講者様の力量や弱点にあわせて、講師が課題内容を作成・アレンジしてご提供します。
■ 翻訳トライアルの審査官が翻訳の弱点を発見し、克服をサポート
■ カスタマイズされた「あなただけの」課題をご提供
■ 一人一人のレベルにあわせて、翻訳の手法を助言・指導

ご購入~添削の流れ

通信添削だから面倒な手続きはなし!すぐにスタートできます。

kounyu3

オンライン販売サイトで、添削課題を購入

課題は販売サイトからダウンロードしていただきます。

pcsagyou

購入日から3週間で課題翻訳を作成。「専用フォーム」を使って提出。

講座1課題あたりの作成期間は3週間です。
複数ご購入の場合は購入順に1課題ずつ作成、提出していただきます。

naruhodo_s

作成期間(3週間)から数えて5営業日で添削結果をメールにて返送

課題提出時のご質問も、可能な限り添削結果と一緒に返信いたします。

FAQ

お客様からよくある質問をまとまてみました。

Q:まとめて購入すると安くなりますか?

A:はい。治験実施計画書3セットで5%、和訳課題10セットで15%お得な商品をご用意しております。

Q:翻訳学校に現在通っており、実務経験はまだありません。そんなレベルでも受講可能でしょうか。

A:そのような方にぜひお受けいただきたいです。翻訳スキルの向上には、インプット(学習)も重要ですが、その後のアウトプット(実践し、繰り返しブラッシュする)が更に重要です。そのような方のお役に立てば幸いです。

Q:興味はあるのですが、近年「詐欺講座」と呼ばれるものも増えており、購入に踏み切れません。しっかりと添削していただけるのでしょうか?

A:翻訳会社MTSのスタッフが責任を持って添削させていただきます。ですが、初めから高額の添削講座を購入するのは不安かと思います。まずは「短縮版添削講座」(1980円)でお試しいただくことをオススメしております。

受講者さまの声

サービス開始より、たくさんの受講生の方から高評価をいただいております。

根拠がしっかり示され、痒いところに手が届くような添削でした。「てにをは」を始め、自分の弱点がよく分かったので、今後の仕事に活用できそうです。

icon_f001
namakemonoさん

2022/01/22

細かくチェックされた丁寧な添削結果と訳例が返送されます。個人の癖にも配慮された的確なアドバイスをいただけるので、本当にありがたいです。

icon_f002
あゆみママさん

2021/12/16

修正箇所にはその理由や訳語選択の判断基準が記載されていて非常に分かりやすかったです。この講座のように、「なぜその訳にするのか」という、判断基準を学べる機会は大変貴重です。丁寧に添削していただき、ありがとうございました。

icon_f003
MBさん

2022/01/29

受講者さまの声

サービス開始より、たくさんの受講生の方から高評価をいただいております。

あなたの一歩を応援します!

MTSのオンラインサービスサイト「M.O.S.(モス)」では、
今回ご紹介した通信添削講座の他にも、動画講座やオンラインコミュニティなど、医療翻訳学習者をサポートするコンテンツをたくさんご用意しています。
まずはお気軽にM.O.S.にお越しください。

MTS_logo_white2

(株)メディカル・トランスレーション・サービス